Откуда появились фразеологизмы "Быть не в своей тарелке" и "Скучать от нечего делать"?
5-9 класс
|
По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Другие вопросы из категории
(не)заметна, ничем (не)прикрытый, еще (не)скошенный луг, никем (не)потревоженный улей, (не)спавший от боли, движение (не)прекращено.
А) вид Б) время
В) возвратность Г) переходность
Читайте также
себя 5)Во всю ивановскую 6)Во все глаза 7)Не в своей тарелке 8)Ни с того, ни с сего 9)Ни в коей мере 10)Себе на уме 11)Сию минуту 12)На себя не похожа 13)Как ни в чем не бывало 14)Смотреть не на что 15)Сам не свой 16)Во всю прыть 17)Вбить себе в голову 18)Не из той оперы
Помогите, заранее спасибо)
1-Выйти из себя.
2-Смотреть во все глаза.
3-Сами с усами.
4-Быть не в своей тарелке.
5-Сам по себе.
6-Ни в коем случае.
7-На всякий случай
ивановскую; (во)все глаза; (не)(в)своей тарелке; (ни)(с)того, (ни)(с)сего; (ни)(в)коей мере; себе на уме; сию минуту; на себя не похожа; как (ни)(в)чём (не)бывало; смотреть (не)(на)что; сам (не)свой; (во)всю прыть; вбить себе в голову; (не)(из)той оперы.
коей мере,8)себе на уме,9)сию минуту,10)на себя не похожа,11)как ни в чём не бывало,12)смотреть не на что,13)сам не свой,14)во всю прыть,15)вбить себе в голову,16)не из той оперы. И составить с ними предложения.
Утереть нос, море по колено, за обе щеки, моя хата с краю, не в своей тарелке,не за горами, в двух словах, без пяти минут,прикусить язык.
Помогите пожалуйста!!!