Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 664 вопросов и 6 445 979 ответов!

Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелия)

10-11 класс

ВаНо33 29 нояб. 2014 г., 17:56:49 (9 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Aleksandr712
29 нояб. 2014 г., 19:55:31 (9 лет назад)

Внести свою лепту

Ответить

Другие вопросы из категории

Помогите найти позицию автора

1)Цензура родилась вместе с первой книгой. (2)И вот уже между автором и читателем встал цензор, и уже кни­ги стали бросать в огонь. (3)К счастью, с тех пор, как существует книгопечатание, уже не так легко уничто­жить книги. (4)Их можно подвергать цензуре, запре­щать, сжигать, если их содержание кому-то показалось угрожающим, аморальным, враждебным государству, непристойным, политически опасным или если самих авторов считают опасными и нежелательными. (5)Но уже невозможно, как это было во времена рукописных книг, уничтожить и предать забвению. (6)Книги, объяв­ленные вне закона, даже когда на них наложено табу, даже когда они под запретом, будут существовать, укрытые в частных собраниях, тайком распространяе­мые и перепечатанные самиздатом. (7)Как сказал чеш­ский писатель Богумил Грабал, «инквизиторы всего мира напрасно сжигают книги, и если в книге есть дейст­вительно что-то сильное, то можно слышать, как они смеются в огне».

(8)С давних пор власть предержащие охотно отправ­ляли в огонь книги, которые казались им вредными и опасными. (9)В отношении рукописей это было доста­точно эффективно. (10)Тексты, превращенные в пепел и пыль, больше нельзя восстановить, как разрушенные го­рода. (11)Из пепла может родиться только миф о птице Феникс. (12)Мотив инквизиторов всегда был и остается один и тот же: чужие цивилизации должны быть стерты с лица земли, тексты, противоречащие догматам, должны быть сожжены, опасные идеи вырваны с корнем, история переписана, память стерта. (13)Но даже в эпоху, предшес­твующую книгопечатанию, стратегия подавления не всег­да была эффективна в сфере духа. (14)Всем цензорам надо напомнить слова Тацита: «Нужно подвергнуть осмеянию глупость тех, кто верит, что способен деяниями дня сегод­няшнего стереть память в будущих веках».

Читайте также

Прочитайте текст.

В пушкинской «Сказке о царе Салтане» буква «ф» встречается всего три раза, и все три раза в одном и том же слове «флот». Но ведь это слово — нерусское; оно международного хождения: по-испански флот будет «flota» (флота), по-английски — «fleet» (флит), по-немецки — «Flotte» (флотэ), по-французски — «flotte» (флот). Обнаруживается вещь неожиданная: каждое слово русского языка, в котором — в начале, на конце или в середине — пишется буква «ф», на поверку оказывается словом не исконно русским, а пришедшим к нам из других языков, имеющим международное хождение.
В каком из приведённых ниже предложений верно передана главная информа-ция, содержащаяся в тексте?

1) В «Сказке о царе Салтане» буква «ф» встречается три раза в слове флот.

2) Слова русского языка, в которых есть буква «ф», заимствованы из других языков.

3) По-испански флот будет «flota» (флота), по-английски — «fleet» (флит), по-немецки — «Flotte» (флотэ), по-французски — «flotte» (флот).

4) Слово «флот», использованное в «Сказке о царе Салтане» три раза, международного хождения.

Я ВАС УМОЛЯЮ ХОТЬ ЧУТЬ-ЧУТЬ НАПИШИТЕ ПЖЛ!;(( НА ОСНОВЕ ПРОЧИТАННОГО ТЕКСТА НАДО СОЧИНЕНИЕ НАПИСАТЬ)) (1)Через несколько лет после войны я решил

уво­литься из Ленэнерго. (2)Моё заявление долго ходило где-то в инстанциях, пока меня не вызвал главный ин­женер Усов. (3)Я впервые удостоился визита к такому большому начальству: красная дорожка в коридоре, множество телефонов — белых, чёрных. (4)После дол­гих расспросов, у кого учился, кто нам читал электри­ческие сети, кто изоляционные материалы, он неожи­данно предложил мне отправиться в длительную ко­мандировку в Италию представителем Ленэнерго. (5)Шёл 1952 год. (6)Железный занавес не был под­нят. (7)Предложение звучало фантастически — всё рав­но что полёт в космос. (8)В Италию. (9)Да ещё с семьёй, да ещё зарплата в пять раз больше. (10)Да ещё жильё… (11)«Там нет коммунальных квартир», — со смешком пояснил Усов. (12)Я попросил сутки на размышление и сразу отпра­вился к однокурснице Юле, которая работала в Публич­ной библиотеке. (13)С ходу я выложил ей про командировку. (14)Юля аж подпрыгнула от восторга, потащила в ка­кой-то отдел, принесла альбомы с видами Неаполя, Ге­нуи, Милана, роскошные альбомы, где небо всегда сол­нечно-голубое, гладко-синее море, празднично чистые улицы. (15)Жена восприняла новость куда спокойнее, чем я ожидал, как будто нечто подобное мне полагалось. (16)Для Риммы главным оказалось то, что для дочери будет детская, солнце, тепло. (17)Лишь бы выбраться из этой сырой коммуналки, где стены цветут плесенью и мои ботинки то и дело становились зелёными. (18)Я рассказывал ей про вид на Неаполитанский залив, ко­фейни на солнечных бульварах, я извлекал из библио­течных альбомов всю туристическую красоту. (19)3ачем я это делал? (20)Наверное, уговаривал сам себя. (21)Всё было за отъезд, всё. (22)Разве только одно — то, что по ночам я писал свой роман, первый роман. (23)Писал я его по ночам, и совмещать писательство с реконструкцией электрических подстанций у меня уже не хватало сил. (24)Уйти с работы значило лишиться зарплаты. (25)А вдруг роман не получится? (26)И вот однажды жена сказала, что хватит надрываться и что как-нибудь перебьёмся. (27)И тут на нас обрушилась эта Италия. (28)Италия избавляла от всех проблем, избавляла от очередей и плесени, от возни с дровами и печкой, она позволяла покинуть этот серый, гнетущий, напуган­ный новыми арестами город и уехать в неведомую но­вую жизнь. (29)Но я думал о рукописи: есть ли смысл везти её с собой, что с ней там будет. (ЗО)Уже под утро Римма разбудила меня: «Знаешь, я передумала: всё-та­ки тебе надо закончить роман». — (31)Что на самом деле вас держит? — спросил ме­ня на следующий день Усов. — (32)Язык. (ЗЗ)Другие правила. — (34)Ерунда, освоитесь, деваться-то некуда. (35)Учтите, есть партийная дисциплина. (З6)Пошлём вас в ко­мандировку, и конец вашим сомнениям. (37)Может быть, так и следовало со мной поступить. (38)Главный инженер присмотрелся к моей физиономии. — (39)А ещё что? (40)Я неохотно признался про роман. (41)Последовал проклятый вопрос насчёт того, уверен ли я, что ра­ди этой синей птицы стоит отказываться от такого предложения. — (42)Да, уверен. (43)Роман «Искатели» был напечатан в журнале «Звезда» и вскоре вышел отдельной книгой. (44)Первый экземпляр я преподнёс Римме, второй … Усову. (Д.А. Гранин).

Прочитайте фразеологизмы со словом язык, рядом запишите значение каждого фразеологизма.

Держать язык за зубами.
Бежать высунув язык.
Проглотить язык.
язык без костей.
выражения для выбора. Бежать очень быстро. Много говорить болтать лишнее.Заставлять говорить. Держать в тайне, не болтать. Перестать говорить, замолчать.



Вы находитесь на странице вопроса "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелия)", категории "русский язык". Данный вопрос относится к разделу "10-11" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "русский язык". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.